/ / 부인 - 러시아의 한 여성에게 호소합니다.

부인 - 러시아의 한 여성에게 호소합니다.

마담은혁명 이전의 중세 및 제국 러시아 시대에 종종 사용되었던 여성. 이 공식은 첫 번째 음절을 버림으로써 "황후"라는 단어에서 형성되었습니다. 문제의 호소는 무엇보다도 기혼 여성에게 적용되었지만 어린 소녀는 "젊은 아가씨"로 취급되었습니다.

역사

마담은에서 사용 된 제목입니다XVII 세기 이후 우리 나라. 특정 세기에 러시아를 방문한 외국인의 증언에 따르면, 그들은 출신이나 사회적 지위에 관계없이 모든 여성들을 언급했다. 많은 학자들은이 단어의 현대적인 유사어가 참조 "시민"이라고 믿습니다. 그러나 나중에 고려 된 호소는 단지 귀족에 속한 세속적 인 여성의 이름을 짓는 한 형태가되었습니다. 적어도 XIX 세기의 전반기에 빠졌던 러시아 문화의 황금 시대였습니다.

제목의 고귀한 뿌리

마담은 오랫동안 러시아 사람들의 사용에있어 오랫동안 유지 되어온 단어입니다. 오랫동안 개발되어 오랫동안 사용되어 왔습니다.

마담은

이것은 민속, 노래, 러시아어에 반영됩니다.고전 문학. 예를 들어, 가장 유명한 노래 중 하나는 "숙녀"와 "부인"이라는 제목을 나타냅니다. 이것은 역사적으로 고려 된 단어가 아마도 고귀한 기원의 고귀한 기혼 여성을 의미한다는 것을 암시합니다. toponym은 이것에 대해서도 말합니다. 군주라는 칭호의 기원은이 칭호가 가장 자주 적용되는 사람들의 귀족임을 입증합니다. 또한, 중세 Rus에서 왕들은 종종 Boyar 가족의 대표자들과 결혼했습니다.

문화 속에서

부인은 사용 된 호소입니다.종종 러시아 고전 문학의 많은 작품에서 발견 될 수 있습니다. 이 작품에 대한 그들의 본문은이 단어가 소부르주아 출신의 여성들에게 적용되었다고 결론 지을 수 있으며 농담 형태로이 경우에 사용되었다.

부인은 무엇입니까?

번역문에서이 단어는 종종프랑스어로 번역 된 항소 "madam", "milady"또는 "mademoiselle"로 번역되었습니다. 서유럽 국가들에서는 계급 구조가 러시아에 비해 계급 구조가 더 컸기 때문에이 주들에서는 적도가 더 세분화되었다. 우리나라에서는 단지 두 가지 치료법 만 치료 받았다. 따라서 부인에 관해서는 제목의 역사적 뿌리를 고려해야합니다.

더 읽기 :